English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
if you dont object U اگر مانعی نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
No problem at all. It is quite all right . U مانعی ندارد
chicane U مانعی که باید دور زد
to brak through an obstacle U مانعی را برطرف کردن
brush and rails U مانعی مرکب از بوته و تیر دربالای ان
chicken coop U مانعی در مسابقه پرش به شکل ا لاتین
pickup field U زمین باز بدون مانعی که هواپیما میتواند در ان فروداید
She is handicapped by her age . Her age stands in her way . U سنش مانع کار او است ( مانعی درراه اوست )
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
he is not of our number U از ما نیست
temporary storage U می نیست
it is well enough U بد نیست
isn't U نیست
auxiliary U نیست
It's not new. نو نیست.
aint U نیست
he takes no notice of it U نیست
secondary U نیست
Plug and Play U یچ نیست
storage U می نیست
auxiliaries U نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
that depends U معلوم نیست
it is immaterial U چیزی نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
dont mention it U چیزی نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
if you please U اگرزحمت نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
inextinct U نیست نشده
he is out of huomor U سر خلق نیست
no object U چیزی نیست
no matter U چیزی نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
cold is merely privative U گرما نیست
he has nothing in him U کسی نیست
he is not in it U داخل نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
he is not willing to go U نیست برود
It's not new. جدید نیست.
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
There is no hot water U آب گرم نیست.
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
nihilism U نیست انگاری
close the door please U اگرزحمت نیست
niet le fait U کار او نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
you are written U حق با شما نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
it's only me U کسی نیست
it needs not U لازم نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
no hurry U عجلهای نیست
no trouble U زحمتی نیست
Nevermind! U مهم نیست !
that is not it U این نیست
needn't U لازم نیست
that is wrong U درست نیست
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
ought not U شایسته نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
there is no hurry U شتابی نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
it is unnecessary U لازم نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
static U که پویا نیست
There is no room for doubt. U جای تردید نیست
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
that is not the question U موضوع این نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter. U شوخی بردار نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) U جای نگرانی نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
I dont have the slightest(faintest)idea. U روحم خبردار نیست
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
He does not belong here. U جای ؟ واینجا نیست
clara U هدف موجود نیست
that is not the case U مطلب چنین نیست
that is not my a U این کارمن نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
an illegible writing U خطی که خوانا نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
that is not fair U این انصاف نیست
this is not fair U این انصاف نیست
I cant help it. It is beyond my control. U دست خودم نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
rast U هیج همچوچیزی نیست
he is indisposed to go U مایل نیست برود
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
it is not very hard U چندان سخت نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. U درست شدنی نیست
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. U عین خیالش نیست
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
i am out of sorts U حالم خوب نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
is it not U ایا چنین نیست
She is romantically inclined. She i8s game. U از دو حال خارج نیست
His honest is beyond question. U دردرستی اوحرفی نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
no one is here U هیچکس اینجا نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
it does not befit his state U در خور شان او نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
There's more to come. <idiom> U این همش نیست.
lightweight U آنچه سنگین نیست
you're telling me <idiom> U احتیاج نیست به من بگی
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
no reply necessary [NRN] U نیازی به پاسخ نیست.
This isn't clean. این تمیز نیست.
lightweights U آنچه سنگین نیست
This isn't fresh. این تازه نیست.
unwanted U آنچه لازم نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
used U آنچه جدید نیست
The scales are not even . U ترازو میزان نیست
He is a quitter . U مرد میدان نیست
That's not so! U داستان اینطوری نیست!
wrongs U پیام صحیح نیست
wronging U پیام صحیح نیست
There are plenty of other fish in the sea. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
It is not economical. U مقرون به صرفه نیست.
wrong U پیام صحیح نیست
oughtn't U نبایستی شایسته نیست
It is not known yet . It is not settled yet . U هنوز معلوم نیست
The subject under discrssion . U موضوعی که مطرح نیست
it does not matter U عیب ندارد چیزی نیست
it is toolate.to go U دیگر موقع رفتن نیست
comparable U آنچه قابل مقایسه نیست
He is incorrigible. U آدم اصلاح پذیری نیست
The shirt doesnt fit me. U این پیراهن اندازه ام نیست
Anyway it is none of his business. U تازه اصلابه او مربوط نیست
There's no need to elaborate. U نیازی به توضیح اضافی نیست.
The badness of the climate is immaterial. U بدی آب وهوا مطرح نیست
It doesnt meet the present day requirments(needs). U جوابگوی احتیاجات امروزی نیست
I don't [ couldn't ] give a damn about it. <idiom> U برایم اصلا مهم نیست.
terminals U خرابی که قابل تعمیر نیست
it is a soft snap U چیزی نیست کاراسانی است
terminal U خرابی که قابل تعمیر نیست
The mountain peak is not in sight. U قله کوه پیدا نیست
there is no limit to it U حدی بران متصور نیست
Money doesnt grow on trees. U پول که علف خرس نیست
money does not grow on tree <idiom> U پول که علف خرس نیست
At the moment we are not able to ... U در حال حاضر امکانش نیست که ما ...
It is beyond me. U برای من قابل درک نیست.
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com